首页 / 历史军事 / 基督山伯爵 / 章节正文阅读

第八十九章 夜(3 / 4)

作品:《基督山伯爵

“您知道得很清楚,夫人,就是我被捕了,但您不知道那次我在监狱待了多久。您所不知的,夫人,就是在那和您相隔只有一公里的伊夫堡的一间黑牢里,一关就是十四年。您所不知的,就是在这十四年的日日夜夜中,从我进去的第一天起,我就发誓要复仇;但我不知道我的父亲去世了,而且是饿死的!”

“公正的上帝!”梅尔塞苔丝浑身发抖地喊道。

“当我在狱里待了十四年以后,在我离开牢房的时候就听到了那两个消息,而正是为了这个原因,为了活着的梅尔塞苔丝和我死去的父亲,我发誓一定要向费尔南复仇,我现在就是在为我自己复仇。”

“您确定这一切都是可怜的费尔南干的吗?”

“我以我的灵魂担保,夫人,我对您说的这些事,就是他干的;何况,他还干过更见不得人的事呢,他身为法国公民,却去投靠英国人!他出生在西班牙,却去跟西班牙人打仗;他受恩于阿里,却出卖、杀害了阿里。跟这些丑事相比,您刚才看到的那封信又算得了什么呢?那不过是失意的情人设下的一个圈套,对后来嫁给了他的女人来说,我承认,而且我也理解,这都是可以原谅的,可是对一个原来要娶这个女人的男人来说,这是无法原谅的。好吧!法国人没有惩处这个叛徒,西班牙人没有打死这个叛徒,躺在坟墓中的阿里,也没能惩罚这个叛徒;而我,被出卖,被谋害,被埋葬在另一座坟墓中的我,靠着天主的仁慈从这座坟墓里爬出来了,我理当为天主来报这个仇;天主派我来就是为了报仇,现在我来了。”

那可怜的女人把头一下埋在自己的双手之中,她的腿实在支持不住了。

但妻子的尊严阻止了她充当情人和母亲的冲动。当伯爵跑上去把她扶起来的时候,她的额头几乎要触到地毯了。然后,她坐在一张椅子里,望着基督山先生那刚毅的脸,在那张脸上,悲痛和忌恨的表情仍然显得很可怕。

“让我不去毁灭这个家伙!”他低声地说,“上帝把我从死境里救出来,就是要我来惩罚他们,而我竟不服从上帝的指令!不可能,夫人,这绝不可能的!”

“爱德蒙,”那可怜的母亲说,她换了一种方式,“当我唤您爱德蒙的时候,您为什么不称我梅尔塞苔丝呢?”

“梅尔塞苔丝!”基督山把那个名字重复一遍,“梅尔塞苔丝,嗯,是的,您说得对,这个名字依旧还有它的魅力,很久以来,这是我第一次以这样声音地叫出这个名字。噢,梅尔塞苔丝!我曾在满怀惆怅的悲叹声中,在伤心的呻吟声中,绝望的呼喊您的名字。在寒风刺骨的冬天,我曾蜷伏在黑牢的草堆里呼喊它。当酷暑难当时,我曾在监狱的石板上滚来滚去地呼喊它。梅尔塞苔丝,我必须要为自己复仇,因为我受了十四年苦,——十四年中,我哭泣过,我诅咒过,现在我告诉您,梅尔塞苔丝,我必须要为我自己复仇了!”

伯爵生怕因自己曾竟深爱过的人的请求而让步,他求助于自己的回忆来挽救他的仇恨。

“那么就为您自己复仇吧,爱德蒙,”那可怜的母亲哭道,“您应该让您的报复落到罪人的头上——您去报复他,报复我,但不要报复我的儿子!”

“《圣经》上写道,”基督山答道,“父亲的罪将会落到他们第三第四代儿女身上。上帝在他的预言里都说了这些话,我为什么要比上帝更仁慈呢?”

“因为上帝拥有时间和永恒,——人却无法拥有这两样东西。”

基督山发出一声呻吟似的长叹,双手抓紧了他的头发。

“爱德蒙,”梅尔塞苔丝向着伯爵伸出双手,继续说,“爱德蒙,从我认识您的时候起,我就一直崇拜您的名字,一直把对您的回忆珍藏在心中。爱德蒙,我的朋友,我心中的镜子时时刻刻照见的这个高贵纯洁的形象,请您别让它蒙上一层阴影吧。爱德蒙,但愿您能知道,不论是在我指望您还活着的时候,还是在我以为您死了以后,我曾经为您向天主祈祷过多少次呵,唉!是的,在我以为您死了以后,我还一直在为您祈祷啊!我以为您的尸体被埋葬在哪座阴森森的塔楼的下面,我以为您的身体被扔进了狱卒堆埋死亡囚犯的深坑,我又曾经怎样地泪如雨下呵!可是我,除了祈祷和哭泣,爱德蒙,还能为您做些什么呢?您听我说,整整十年我天天夜里都在做同一个梦。我听说了您想逃跑,顶替一个囚犯钻进一块裹尸布,结果人家把您这个活人当尸体从伊夫堡崖顶扔了下去;直到您撞在岩石上发出惨叫时,抬尸体的人才知道死人掉了包,但这时他们已经成了送您命的刽子手。喔!爱德蒙,我凭我向您苦苦哀求希望得到您宽恕的儿子的头颅起誓,爱德蒙,整整十年,我每天夜里看见那几个人在一座山崖的顶端晃悠着,一团说不忠形状,也说不出那究竟是什么的东西;整整十年,我天天夜里都听见一声惨叫,惊醒过来时浑身颤抖,手脚冰凉。喔,爱德蒙,请相信我,尽管我是有罪的,喔!可我也忍受着这种种折磨。”

“您可曾尝过您父亲在您离开时死去的滋味吗?”基督山把双手插进头发里,喊道,“您可曾见过您所爱的女人嫁给您的情敌而您自己却在不见天日的一间黑牢里奄奄待毙吗?”

“没有,”梅尔塞苔丝说,“但我看见我所爱的那个人将要杀死我的儿子了。”

梅尔塞苔丝说这句话的时候,她的神情是那样的痛苦不堪,她用十分无望的口气说,以至基督山再也控制不住自己,失声哭泣起来。狮子终于被驯服了;复仇者终于被征服了。“您要求我做什么呢?”他说,“您儿子的生命吗?现在,他可以活下去了!”

梅尔塞苔丝发出一声惊奇的欢叫,这一声喊叫使基督山禁不住热泪盈眶;但这些眼泪很快就消了,因为上帝或许已派了一个天使来把它们收了去,——在上帝的眼睛里,这种眼泪是比古萨拉特和奥菲尔古代盛产黄金、珍珠和象牙的地方。两地最圆润的珍珠更宝贵。

“噢!”她说,一边抓住伯爵的手,按到她的嘴唇上,“噢,谢谢您,谢谢您,爱德蒙!现在您真是我梦中的您了,真是始终所爱的您了。噢!现在我可以这样说了。”